Traduceri....tarife


#1 2008-04-13 06:48:59

Lelaina
Hero member
De la: Bucuresti
Inregistrat: 2007-02-02
Mesaje: 4397

Traduceri....tarife

O profesoara de la facultate m-a rugat sa fac o traducere-e vb de un text de cam 25-30 de pagini,din spaniola,un text despre pedagogie... Nu e foarte greu de facut,dar trebuie sa-l fac intr-o saptamana,si problema e alta. Profesoara m-a intrebat ce tarif cer lol si normal,eu n-am nici cea mai vaga idee kt se cere pe o traducere de genul asta.
Asa ca va rog pe voi,daca cunoasteti vreun traducator,sau cineva care se ocupa de asa ceva,cam cat se cere pe o traducere de genul asta,avand in vedere ca eu n-am nici diploma de traducator?


Poor is the man whose pleasure depends on another

Offline

 



#2 2008-04-13 07:14:18

mira333
Full member
De la: galatzi
Inregistrat: 2008-02-19
Mesaje: 346

Re: Traduceri....tarife

cel putin 10 ron pagina


"am invatat ca nu conteaza CE ai in viata ci PE CINE ai"

Offline

 

#3 2008-04-13 07:15:38

andreea_andy2
Moderator
Participant la intalnirea nationala
De la: Gurile Deltei
Inregistrat: 2007-12-08
Mesaje: 10430

Re: Traduceri....tarife

Aici se cere cam 20 de ron pe pagina cu tot cu dactilografiat.


Fericita mamica de Aida Maria!

Offline

 

#4 2008-04-13 07:17:12

mykutza
Moderator
De la: noi de acasica :X
Inregistrat: 2008-03-28
Mesaje: 77499

Re: Traduceri....tarife

eu colaborez cu un traducator autorizat p italiana,adik el doar pune stampila si semnatura si eu iau km 40 de mii pe 1800 kractere fara spatii...


Sa nu te astepti sa te salut!

Offline

 

#5 2008-04-13 07:26:30

lee
Hero member
De la: bucuresti
Inregistrat: 2006-08-14
Mesaje: 3845

Re: Traduceri....tarife

si eu zic cam 2-3 lei pe pagina


"Cel mai sigur drum catre iad este cel progresiv,cu povarnisuri dulci,pardosite molatic,fara cotituri neasteptate ,fara jaloane ,fara indicatoare." box  punish

Offline

 

#6 2008-04-13 07:29:38

bubutadana
Insomniac member
Inregistrat: 2007-07-03
Mesaje: 7655

Re: Traduceri....tarife

nu 2-3 lei pe pagina! intr-adevar, nu stiu cat esti de specializata in traduceri, nu stiu daca vei face o teaba buna sau nu (asta fara nicio rautate, doamne fereste) dar nu te 'vinde' pe asa putin. avand in vedere ca nu ai nici dipoma, nici autorizatie in domeniu, poate un 6-7 lei pe pagina este suficient. pagina insemnand 1800 caractere fara spatii sau 2000 de caractere cu spatii. smile
a face traduceri este o responsabilitate destul de mare. daca te hotarasti sa-i iei bani, atunci si garantezi ca lucrarea va fi de calitate

Ultima oara a fost editat de bubutadana (2008-04-13 07:31:22)


No, no, see, I think if you're committed to somebody, you don't allow yourself to find perfection in someone else...

Offline

 

#7 2008-04-13 08:29:27

norishorulalb
Banat
De la: Mika
Inregistrat: 2007-04-03
Mesaje: 24197

Re: Traduceri....tarife

mira333 a scris:

cel putin 10 ron pagina

asa zic si eu

Offline

 

#8 2008-04-13 08:39:52

Lelaina
Hero member
De la: Bucuresti
Inregistrat: 2007-02-02
Mesaje: 4397

Re: Traduceri....tarife

Avand in vdr k este prima mea traducere si nici macar nu am diploma sau cva...am cerut 150 de ron pe toata traducerea,iar in caz k voi intarzia sa termin,se scad 10 ron pe zi din pretul initial. smile aku fetele,va zik msic pt info,si ma apuc de treaba rotfl


Poor is the man whose pleasure depends on another

Offline

 

#9 2008-04-13 18:09:08

lee
Hero member
De la: bucuresti
Inregistrat: 2006-08-14
Mesaje: 3845

Re: Traduceri....tarife

imi cer csuze pentru postul meu, am inteles ca ar fi vorba de tehnoredactare-nu stiu de ce, pt ca nu are nici o legatura- scuze pt informarea dezorientatoare big_smile


"Cel mai sigur drum catre iad este cel progresiv,cu povarnisuri dulci,pardosite molatic,fara cotituri neasteptate ,fara jaloane ,fara indicatoare." box  punish

Offline

 

#10 2009-09-19 10:55:05

muty
Full member
De la: Galati
Inregistrat: 2008-03-18
Mesaje: 645
Site

Re: Traduceri....tarife

Buna fetele. As dori sa discut si eu in legatura cu traducerile cateva probleme.. Eu am 21 de ani, si pana acum am efectuat traduceri atat din engleza in romana, fr-romana, eng-fr, etc. Acum m-am inscris la masterat la traduceri si interpretariat pt a putea obtine autorizatia de translator peste 2 ani. Am mai lucrat, dupa cum spuneam ca si translator, pentru un post tv local (traduceam scripturi de emisiuni tv) dar si pentru o "asa zisa" firma de traduceri pe internet. Problema e ca mie imi place foarte mult aceasta meserie,doresc sa fac o cariera din asta, si vreau sa stiu daca pe acest forum mai sunt traducatori autorizati sau neautorizati, cum au reusit sa faca o cariera din acest lucru. Tin sa mentionez faptul ca...toate traducerile pe care le-am facut au fost impecabile dar nu am primit niciun ban sad din cauza ca nu am cerut suficiente detalii (in legatura cu traducerea pe internet), a fost teapa de zile mari. Iar la postul tv local prefer sa nu comentez... Tarifele erau destul de bune dar mi se pare ca in acest domeniu, daca nu ai o autorizatie sau macar un atestat gen cambridge (pe care o sa-l dau in curand) nimeni nu te baga in seama, ba din contra..te mai iau si de fraier, scuzati expresia. As vrea sa aflu de la persoanele cu experienta in acest domeniu cum v-ati facut remarcati/remarcate, daca va place, cum ati gasit firmele pentru colaborare.. Va multumesc frumos.

Offline

 

#11 2009-09-19 13:00:25

taisha
Hero member
De la: bucuresti
Inregistrat: 2008-01-17
Mesaje: 2199

Re: Traduceri....tarife

muty, in primul rand trebuie sa ai autorizare de la minister. Apoi poti colabora cu notariate, pt a traduce documente, cu edituri sau poti lucra intr-o firma ca translator. Job-urile le gasesti prin cunostinte sau pe net. Si eu mai fac traduceri din fr-ro si ro-fr, de 2-3 ani, cu bani bineinteles smile . Aum incep si facultatea, fr-jap, si sper sa imi iau si autorizatie in cativa anisori

Offline

 

#12 2009-09-19 13:05:41

muty
Full member
De la: Galati
Inregistrat: 2008-03-18
Mesaje: 645
Site

Re: Traduceri....tarife

pai tot din aceasta cauza am dat si eu la masterat in domeniu...pentru autorizatie

Offline

 

#13 2009-09-19 15:44:19

alexi
Full member
Inregistrat: 2007-03-13
Mesaje: 353
Site

Re: Traduceri....tarife

eu fac acum master in traduceri literare contemporane in engl, asta inseamna ca la sfarsitul masterului o sa obtin autorizatie sau va trebui sa o obtin de la minister. si daca da cum? un link ar fi foarte folositor.multumesc

Offline

 

#14 2009-09-19 18:06:02

muty
Full member
De la: Galati
Inregistrat: 2008-03-18
Mesaje: 645
Site

Re: Traduceri....tarife

iti las ceva si mai folositor...dar poti gasi mai multe pe linkul din semnatura mea.
Cerere semnată şi datată de către solicitant , se adresează ministrului justiţiei şi va avea următorul conţinut: numele şi prenumele,  domiciliul complet,  numărul de  telefon, menţiunea că este cetăţean rom?n sau cetăţean al unui stat membru al Uniunii Europene sau al Spaţiului Economic European precum şi limba/limbile pentru care solicită să fie autorizat ca traducător şi interpret.

Cererea va fi ?nsoţită de următoarele acte şi taxe :

I.a.- copia legalizată a diplomei de licenţă sau echivalentă din care să rezulte specializarea ?n limba sau limbile străine pentru care solicită autorizarea ;
sau
I.b.- copia legalizată a diplomei de licenţă care atestă că  a absolvit un institut de ?nvăţăm?nt superior ?n limba străină pentru care solicită autorizarea;
sau
I.c.- copia legalizată  a diplomei de bacalaureat ori echivalentă din care rezultă că a absolvit un liceu cu predare ?n limba străină sau ?n limba minorităţilor naţionale pentru care solicită autorizarea;
sau
I.d.- copia legalizată a atestatului  de traducător eliberat de Ministerul Culturii şi Cultelor ?n specialitatea ştiinţe juridice, din limba rom?nă ?n limba străină pentru care solicită autorizarea şi din limba străină ?n limba rom?nă;
II. certificat de cazier judiciar  ( valabil 6 luni de la primire şi numai ?n scopul pentru care a fost eliberat, potrivit art.21 alin.(2) din Legea 290/2004 modificată) ;
III.copie xerox a buletinului de identitate/cărţii de identitate/ paşaportului.
IV.copia xerox a carnetului de identitate/legitimaţiei provizorii (pentru cetăţeanul străin stabilit ?n Rom?nia);
V.copia xerox a certificatului de naştere/traducerii legalizate a acestuia ?n limba rom?nă.
VI. copia xerox a certificatului de căsătorie/traducerii legalizate a acestuia ?n limba rom?nă, dacă este cazul;
VII. recomandare privind buna reputaţie profesională şi socială eliberată de o instituţie cu care a colaborat sau de un cadru universitar;
VIII. declaraţie , pe proprie răspundere, din care rezultă că are capacitate deplină de exerciţiu, semnată şi datată;
Model declaraţie: 
Subsemnatul (a) _____________________ domiciliat ?n _____________ 
str.______________ nr._____ bl._____, sc.____ ap._____ jud./sector ___
posesor/posesoare a BI/CI/paşaport/carnet de identitate/legitimaţie provizorie seria_____ nr.___________ , eliberat de _________________
valabil p?nă la data de ________________ declar pe propria răspundere că nu mi-a fost restr?nsă, ?n condiţiile legii, capacitatea de exerciţiu;
IX. adeverinţă medicală din care să rezulte că este apt din punct de vedere medical;
X .o chitanţă  reprezent?nd taxa judiciară de timbru ?n valoare de 19 lei (RON) pentru  fiecare limbă,  pentru care se solicită autorizarea ca interpret şi traducător, ?n temeiul art. 3 lit. x din Legea nr. 146/1997 privind taxele judiciare de timbru. Taxa se achită ?n contul taxelor judiciare de timbru la Direcţia de impozite şi taxe locale de la domiciliul solicitantului;
XI. c?te un timbru judiciar ?n valoare de 0,15 lei pentru  fiecare limbă,  pentru care se solicită autorizarea ca interpret şi traducător (RON).
Actele de studii prevăzute la pct.I, lit. a, b, c  emise de autorităţile competente din străinătate vor fi echivalate sau recunoscute de către Ministerul Educaţiei şi Cercetării ? Centrul Naţional de Recunoaştere şi Echivalare a diplomelor obţinute ?n străinătate.
             Cetăţenii statelor membre ale  Uniunii Europene sau ale Spaţiului Economic European, autorizaţi sau atestaţi ca traducător şi interpret ?n ştiinţe juridice de autorităţile competente din statul membru de origine sau provenienţă stabiliţi ?n Rom?nia sau care prestează temporar pe teritoriul Rom?niei activitatea de traducător şi interpret, ?n condiţiile Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare, vor fi luaţi ?n evidenţă, la cerere,  de Ministerul Justiţiei   şi, după caz, de tribunalul ?n circumscripţia căruia ?şi au domiciliul sau reşedinţa.

2. Persoanele autorizate de Ministerul Justiţiei ca traducător şi interpret, ?n temeiul Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare, care ?şi schimbă numele prin căsătorie, divorţ sau pe cale administrativă, vor depune, ?n acest scop următoarele acte :
-       cerere adresată ministrului justiţiei, semnată şi datată, prin care  solicita schimbarea numelui la care se va  anexa :
-         autorizaţia de traducător şi interpret ?n original ;
-         copia xerox de pe BI/CI/paşaport, cu noul nume ;
-         copia xerox de pe actul doveditor privind schimbarea numelui (certificat de căsătorie, hotăr?re de divorţ sau decizie administrativă).
         
3. Persoanele autorizate de Ministerul Justiţiei ca traducător şi interpret, ?n temeiul Legii 178/1997 cu modificările şi completările ulterioare, care  solicită autorizarea pentru o nouă limbă, vor depune cererea ?mpreună cu toate actele necesare autorizării precum şi autorizaţia eliberată anterior.

4. ?n vederea eliberării unui duplicat , pe l?ngă cererea formulată ?n acest sens (semnată şi datată), solicitantul va depune următoarele acte :

a)     ?n cazul autorizaţiei deteriorate sau pierdute :
- dovada achitării anunţului de declarare a nulităţii autorizaţiei ?ntr-un cotidian de largă circulaţie ;
b)     ?n cazul autorizaţiei furate :
- dovada achitării anunţului de declarare a nulităţii autorizaţiei ?ntr-un cotidian de largă circulaţie;
- copia certificată pentru conformitate de pe reclamaţia făcută la poliţie.
           
Cererile prevăzute la pct. 1, 2, 3, 4, ?mpreună cu actele doveditoare se depun la Registratura Ministerului Justiţiei din str. Apolodor nr.17 sector 5 Bucureşti, ?n timpul programului cu publicul, luni-vineri,  ?ntre orele 10-15,30  sau prin poştă.

Ultima oara a fost editat de muty (2009-09-19 18:12:50)

Offline

 

#15 2009-09-20 17:20:54

alexi
Full member
Inregistrat: 2007-03-13
Mesaje: 353
Site

Re: Traduceri....tarife

merci. si aceasta autiorizatie o sa-mi permita sa fac traduceri si retroversiuni doar in domeniul juridiic sau si in cel economic? cat a durat pana ai obtinut autorizatie din momentul depunerii actelor?

Offline

 

#16 2009-09-21 05:34:01

OneOnly
Insomniac member
Inregistrat: 2008-07-14
Mesaje: 8686

Re: Traduceri....tarife

muty a scris:

Buna fetele. As dori sa discut si eu in legatura cu traducerile cateva probleme.. Eu am 21 de ani, si pana acum am efectuat traduceri atat din engleza in romana, fr-romana, eng-fr, etc. Acum m-am inscris la masterat la traduceri si interpretariat pt a putea obtine autorizatia de translator peste 2 ani. Am mai lucrat, dupa cum spuneam ca si translator, pentru un post tv local (traduceam scripturi de emisiuni tv) dar si pentru o "asa zisa" firma de traduceri pe internet. Problema e ca mie imi place foarte mult aceasta meserie,doresc sa fac o cariera din asta, si vreau sa stiu daca pe acest forum mai sunt traducatori autorizati sau neautorizati, cum au reusit sa faca o cariera din acest lucru. Tin sa mentionez faptul ca...toate traducerile pe care le-am facut au fost impecabile dar nu am primit niciun ban sad din cauza ca nu am cerut suficiente detalii (in legatura cu traducerea pe internet), a fost teapa de zile mari. Iar la postul tv local prefer sa nu comentez... Tarifele erau destul de bune dar mi se pare ca in acest domeniu, daca nu ai o autorizatie sau macar un atestat gen cambridge (pe care o sa-l dau in curand) nimeni nu te baga in seama, ba din contra..te mai iau si de fraier, scuzati expresia. As vrea sa aflu de la persoanele cu experienta in acest domeniu cum v-ati facut remarcati/remarcate, daca va place, cum ati gasit firmele pentru colaborare.. Va multumesc frumos.

eu sunt in domeniu
pentru a lucra ca traducator nu te ajuta cu nimic diplomele de genul daca nu ai autorizatie. wink
o data ce ai autorizatia te poti pune pe treaba, altfel poti avea orice fel de diplome,nu te ia nimeni sa colaborezi cu ei k traducator, peste tot se cere autorizatie.
ai facut facultatea de litere?

Ultima oara a fost editat de OneOnly (2009-09-21 05:35:57)


They can because they think they can.

Offline

 

#17 2009-09-23 18:43:18

muty
Full member
De la: Galati
Inregistrat: 2008-03-18
Mesaje: 645
Site

Re: Traduceri....tarife

OneOnly, scuze ca raspund atat de tarziu. am facut fac de litere dar specializarea jurnalism..si acum sunt la masterat la traduceri si am inteles ca treb sa astept sa termin masteratul sa obtin autorizatia...nu stiu exact unde sa ma interesez, sunt din gl nu din buc, poate acolo ar fi fost mai usor...daca ai vreun sfat pt mine il astept cu nerabdare kram


alexi eu nu am autorizatia ma chinui sa aflu cum pot sa o obtin.cand aflu mai multe iti spun

Ultima oara a fost editat de muty (2009-09-23 18:45:42)

Offline

 

#18 2009-09-23 19:12:19

OneOnly
Insomniac member
Inregistrat: 2008-07-14
Mesaje: 8686

Re: Traduceri....tarife

facultatea de litere specializarea jurnalism?  huh
nu stiam ca exista...

licenta din ce ai dat-o? care e titlul cu care ai 'iesit' din facultate? licentiata in...?


They can because they think they can.

Offline

 

#19 2009-09-23 19:15:38

muty
Full member
De la: Galati
Inregistrat: 2008-03-18
Mesaje: 645
Site

Re: Traduceri....tarife

jurnalism...stiinte ale comunicarii...nicio sansa pentru autorizatie nu?

Ultima oara a fost editat de muty (2009-09-23 19:15:59)

Offline

 

 Acum



   

Footer-ul board-ului

© Copyright 2002–2024 forummamici.ro
© ForumMamici.ro.
Reproducerea integrala sau partiala a textelor sau a fotografiilor din oricare pagina a site-ului anticonceptionale.ro va fi posibila numai cu acordul nostru scris.